Привилегированная гетеромразь
Название: Симбиоз
Автор: Cindy
Переводчик: Натали aka  Poltavka
Пейринг: Б/С
Рейтинг: R. Это ангст, народ. Почти все умерли.
Отказ от прав: отказываюсь
Саммари от автора: симбиоз – совместное проживание двух разнородных организмов во взаимовыгодных отношениях. «Они нужны друг другу».
Саммари от переводчика: на самом деле я не люблю антиутопий. И не люблю покусательств. И спаффики все равно кажутся мне тут слегка нехарактерными, и уж тем более «симбиоз» - не их определение. Но все равно меня чем-то зацепил этот фик. Может, идеей вот так выживать только друг другом. Может, Линдой Хэмилтон ;-)

Ей казалось нелепым, что, когда Апокалипсис, наконец, наступил, его вызвали именно люди, а не демоны, и она ничего не могла с этим поделать. Баффи, Истребительница вампиров, девушка, которая спасла мир много раз, была беспомощна против человеческих бомб. Правда, Баффи понятия не имела, пригодится ли теперь её призвание – большинство выживших было намного свирепей любого демона, с которым ей когда-либо доводилось сталкиваться.

читать дальше

@темы: Баффи, Фанфики, Я

Комментарии
10.06.2009 в 23:49

Судьба - это женщина, которую все пытаются изнасиловать, а она хочет отдаться по любви.
Сильно, но уж совсем вникуда. *захотелось пересмотреть 6-й сезон* Нет, всё же прихожу к выводу, что такой жёсткий АНГСТ не по мне. И ведь вроде написано совсем чуток, но так ёмко живо, нее, так нельзя, страшно!
Спасибо за перевод, думается мне очень хороший, адаптировано на 10, до сих пор слегка не по себе.
10.06.2009 в 23:55

Привилегированная гетеромразь
Сильно, но уж совсем вникуда

Ага, есть такое дело:) Поэтому я безнадеги не люблю. Но фики Cindy мне нравятся.
11.06.2009 в 00:11

Жизнь - игра, правила которой постоянно меняет сильнейший
Красиво... и цепляет сильно... но так безнадежно :upset:
11.06.2009 в 00:38

Love your life (с)
Страшно. И жутко.
Натали, спасибо за перевод :kiss:
11.06.2009 в 01:07

" То, что мы не оправдали ваши ожидания – это не наши проблемы. Это ваши проблемы". ©
Красиво!
Только один вопрос: а что портал в другое измерение нельзя открыть?
11.06.2009 в 09:10

Bel Esprit
То ли вы так пишете, то ли мы так читаем..Но это бесподобно
*тяжело вздыхает*
11.06.2009 в 09:20

Привилегированная гетеромразь
Я не то что рада :shuffle2:, но хорошо, что удалось зацепить и вас:) Потому что меня этот фик настолько задел, что уже давно хотелось переложить на русский.

Только один вопрос: а что портал в другое измерение нельзя открыть?

Все вопросы - к автору (а она тоже на заказ писала:) так что, пожалуй, даже к заказчику:))

Navy, :shy: Спасибо!
11.06.2009 в 09:27

Не нужны мне незабудки. Дайте кактус.
страшно, апокалиптично, но очень пронзительно.:weep3:
11.06.2009 в 14:17

Пробирает. Перевод отличный, спасибо :kiss:
12.06.2009 в 16:52

"Любви моей не опошляй своим согласьем рабским, сволочь!"
:hlop: :hlop: :hlop:
13.06.2009 в 02:16

кофе с корицей и кленовые листья
Отличный фик :white: И мое нестандартное нстроение от него поползло вверх: Это – реально, говорил он ей. Мы реальны. Мы - здесь и сейчас. Безнадега - это отсутствие вот такой вот реальности; главное, что они есть друг у друга, а уж в каком окружении - это сильно вторично в их случае. (Пы.Сы. им, кстати, всегда не везло, так что не привыкать ;-) )
Опять же, конец света будет у каждого и большая удача встречать его с любимым. В общем, спасибо огромное за выбор и перевод :red::white::red:
13.06.2009 в 08:30

Замечательная вещь. Мне советовали учиться у тебя писать. Теперь я понимаю, почему. Все это так ужасно и красиво - мир, в котором они живут. по сути, они всегда оставались бы в замкнутом пространстве, просто ты отделила их реальной пустотой.
13.06.2009 в 14:38

Боже, как я боюсь одиночества, или сойти с пути - не дай мне уйти когда мне захочется, просто - не дай мне уйти.
Так страшно.... Как будто все это на самом деле происходит.
Спасибо за перевод этого фика. Браво:hlop::hlop::hlop:
15.06.2009 в 22:59

Привилегированная гетеромразь
Спасибо за отзывы :bravo:
20.06.2009 в 20:16

Красиво. Так безнадёжно, что жить хочется в полную силу
13.07.2009 в 16:21

And as we wind on down the road. Our shadows taller than our soul (с)
Натали, спасибо что перевела эту страшную и сильную вещь :red:
13.07.2009 в 20:43

Люби меня меньше, но люби меня долго (с) Мы выбираем, нас выбирают (с)
Poltavka очень печально и красиво в своей пронзительности, я как будто увидела все происходящее, спасибо за перевод!